Wiem, że wiele przedszkoli, szkół, świetlic przyjęło pod opiekę dzieci z Ukrainy. Chciałam wam pomóc i zapytałam na jednej z grup, co najbardziej by wam się przydało. Najwięcej zapytań dotyczyło podstawowych zwrotów polsko-ukraińskich i tak oto powstał niniejszy zestaw. Na razie powstało 14 ilustracji, ale jeśli będzie potrzeba, dorobię kolejne plansze.
Przy tworzeniu ogromną pomocą i cierpliwością wykazał się Pan Oleksii Akinfiiev, któremu serdecznie dziękuje za wszelkie rady i sugestie. Bez Pana ten materiał by nie powstał.
Plik pobierzecie tutaj: Polsko-ukraińskie zwroty
lub na stronie: https://zlotynauczyciel.pl/downloads/zilustrowane-zwroty-polsko-ukrainskie-z-fonetycznym-zapisem/
??
Serdeczne dzięki za kawał dobrej pracy , oczywiście bardzo przydatnej. Ja będę chętna na więcej podobnych materiałów – zwłaszcza dal dzieci nieco starszych ( klasy 1-4 ) szkoły podstawowej.
Dziękuję Pani Agnieszko. 🙂 Miałam jeszcze prośby odnośnie podpisów najważniejszych rzeczy w klasie – kredek, książek oraz pomieszczeń itp. więc pewnie to przygotuję jako pierwsze, a później na bieżąco, jeśli tylko znajdę czas, powstaną kolejne proste zdania i może karty pracy. Pozdrawiam! 🙂
Oczywiście chodzi mi o materiały związane z językiem ukraińskim.
Bardzo dziękuję, za te zwroty polsko-ukraiński. Czekamy w szkole na Dzieci z Domu Dziecka na Ukrainie, więc bardzo się przydadzą.
Gdyby można było prosić o napisy, takie jak nazwy pomieszczeń w szkole i najważniejszych miejsc, to byłoby bardzo pomocne. Widziałam takie napisy na gabinetach i korytarzach w materiale TV i niestety nie mogę nigdzie w sieci znaleźć.
Cieszę się, że pomoce się podobają. Planuję poniedziałek przeznaczyć na stworzenie podpisów najważniejszych rzeczy w szkołach, klasach, świetlicach, tj. Kredki, długopisy, zeszyty, gumki itp. żeby od razu było w dwóch językach i zapisem fonetycznym. Nazwy pomieszczeń również zrobię. Pozdrawiam 🙂
Dziękuję i czekam ?
Świetna robota. Jak zwykle wszystko co tutaj jest zamieszczane jest aktualne i na czasie. To bardzo dobry pomysł i jednocześnie pomoc dydaktyczna. Nawet krótkie zwroty w języku ojczystym ukraińskich dzieci da im choć namiastkę normalności.
Dziękuję pięknie za docenienie. 🙂
Dziękuję ślicznie za udostępnione materiały.
Czy są dostępne takie zwroty ale z zapisem fonetycznym dla dzieci z Ukrainy?
Zrobiłam tylko z zapisem fonetycznym dla Polaków, bo zdanie po polsku może przeczytać nauczyciel i dziecko zapamięta, co w drugą stronę już tak nie działało bez znajomości cyrylicy. Pozdrawiam ♥
Bardzo, bardzo dziękuję i z niecierpliwością czekam na nazwy pomieszczeń.